Al A’raf 7/88
..
(Fundação Suleymaniye)
قَالَ الْمَلَاُ الَّذ۪ينَ اسْتَكْبَرُوا مِنْ قَوْمِه۪ لَنُخْرِجَنَّكَ يَا شُعَيْبُ وَالَّذ۪ينَ اٰمَنُوا مَعَكَ مِنْ قَرْيَتِنَٓا اَوْ لَتَعُودُنَّ ف۪ي مِلَّتِنَاۜ قَالَ اَوَلَوْ كُنَّا كَارِه۪ينَ
Al A’raf 7/88
Os dignitários de seu povo, que se ensoberbeceram, disseram: “Em verdade, far-te-emos sair, ó Chuaib, e aos que crêem contigo, de nossa cidade, ou regressareis a nossa crença.” Ele disse: “E ainda que a odiássemos?
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
Os chefes que se ensoberbeceram, dentre o seu povo, disseram-lhe: Juramos que te expulsaremos da nossa cidade, ó Xuaib, juntamente com aqueles que contigo crêem, a menos que retorneis ao nosso credo. (Xuaib) retrucou: Ainda que o deploremos?
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
Disseram os chefes arrogantes de seu povo: “Expulsar-te-emos de nossa cidade, ó Chuaib, com os que te seguiram, a menos que volteis a nosso credo.” Perguntou Chuaib: “Ainda que o façamos a contragosto?
(Mansour Challita, 1970)
Os homens principais do seu povo que eram arrogantes disseram, ‘Sem dúvida, nós te expulsaremos. Oh Shu’aib, e os crentes que estão contigo, da nossa cidade, ou vós tereis de voltar para a nossa religião’. Ele disse, ‘Mesmo que nós não queiramos?’
(Iqbal Najam, 1988)
Al A’raf 7/88