Al A’raf 7/89
..
(Fundação Suleymaniye)
قَدِ افْتَرَيْنَا عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اِنْ عُدْنَا ف۪ي مِلَّتِكُمْ بَعْدَ اِذْ نَجّٰينَا اللّٰهُ مِنْهَاۜ وَمَا يَكُونُ لَنَٓا اَنْ نَعُودَ ف۪يهَٓا اِلَّٓا اَنْ يَشَٓاءَ اللّٰهُ رَبُّنَاۜ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًاۜ عَلَى اللّٰهِ تَوَكَّلْنَاۜ رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِالْحَقِّ وَاَنْتَ خَيْرُ الْفَاتِح۪ينَ
Al A’raf 7/89
“Com efeito, forjaríamos mentiras acerca de Allah, se regressássemos a vossa crença, após Allah haver-nos livrado dela. E não nos é admissível regressarmos a ela, a menos que Allah, nosso Senhor, o queira. Nosso Senhor abrange todas as cousas, em ciência. Em Allah confiamos. Senhor nosso! Sentencia, com a verdade, entre nós e nosso povo, e Tu és O Melhor dos sentenciadores.”
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
Forjaríamos mentiras a respeito de Deus, se retornássemos ao vosso credo, sendo que Deus já vos livrou dele. É impossível que o abracemos, sem que Deus, nosso Senhor, o queira, porque nosso Senhor tudo abrange sapientemente, e a Ele nos encomendamos. Ó Senhor nosso, decide com eqüidade entre nós e o nosso povo, porque Tu és o mais equânime dos juízes.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
Mentiriamos a Deus se voltássemos a vosso credo após ter sido liberados dele por Deus. Só voltaríamos por ordem de Deus, nosso Senhor. Ele abrange todo o saber. Em Deus confiamos. Senhor nosso, decide entre nós e nosso povo. És o melhor dos juizes.”
(Mansour Challita, 1970)
‘Nós temos na verdade estado a forjar uma mentira contra Allah, se nós agora voltarmos para a vossa religião depois de Allah dela nos ter salvo. E não nos cabe para tal voltar a não ser que Allah, nosso Senhor, assim quisesse. Nosso Senhor compreende todas as coisas com conhecimento. Em Allah nós temos posta a nossa confiança. De modo que Oh nosso Senhor, decide Tu entre nós e entre o nosso povo com verdade, e Tu és o Melhor dos que decidem’.
(Iqbal Najam, 1988)
Al A’raf 7/89