Al A’raf 7/101
..
(Fundação Suleymaniye)
تِلْكَ الْقُرٰى نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ اَنْبَٓائِهَاۚ وَلَقَدْ جَٓاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِۚ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا مِنْ قَبْلُۜ كَذٰلِكَ يَطْبَعُ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوبِ الْكَافِر۪ينَ
Al A’raf 7/101
Essas são as cidades, de cujos informes te narramos algo. E, com efeito, seus Mensageiros, chegaram-lhes com as evidências, e não quiseram crer no que haviam desmentido, antes. Assim, Allah sela os corações dos renegadores da Fé.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
Tais eram as cidades, de cujas histórias te narramos algo: sem dúvida que seus mensageiros lhes haviam apresentado as evidências; porém, era impossível que cressem no que haviam desmentido anteriormente. Assim, Deus sigila os corações os incrédulos.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
Tais eram as cidades de que te narramos a história. Seus Mensageiros trouxeram-lhes as provas. Mas elas persistiram na descrença. É assim que Deus sela o coração dos incrédulos.
(Mansour Challita, 1970)
Tais foram as cidades algumas noticias das quais Nós te temos relatado. E os seus Mensageiros na verdade a eles vieram com claros Sinais. Mas eles não quiseram crer no que antes tinham descrido. Desta maneira Allah sela o coração dos incréus.
(Iqbal Najam, 1988)
Al A’raf 7/101