Al A’raf 7/137
..
(Fundação Suleymaniye)
وَاَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذ۪ينَ كَانُوا يُسْتَضْعَفُونَ مَشَارِقَ الْاَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّت۪ي بَارَكْنَا ف۪يهَاۜ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنٰى عَلٰى بَن۪ٓي اِسْرَٓاء۪يلَ بِمَا صَبَرُواۜ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُوا يَعْرِشُونَ
Al A’raf 7/137
E fizemos herdar ao povo, que estava subjugado , as regiões orientais e ocidentais da terra, que abençoamos. E a mais bela Palavra de teu Senhor cumpriu-se, sobre os filhos de Israel, porque pacientaram. E profligamos tudo quanto engenharam Faraó e seu povo, e tudo quanto erigiram.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
Fizemos com que o povo que havia sido escravizado herdasse as regiões orientais e ocidentais da terra, as quais abençoamos. Então, a sublime promessa de teu Senhor se cumpriu, em relação aos israelitas, porque foram perseverantes, e destruímos tudo quanto o Faraó e o seu povo haviam erigido.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
E demos ao povo que tinha sido oprimido os levantes e os poentes da terra, que abençoamos. E cumpriu-se a generosa promessa de teu Senhor aos filhos de Israel pelo que haviam suportado com resignação. E destruímos tudo quanto o Faraó e seu povo haviam realizado e edificado.
(Mansour Challita, 1970)
E Nós fizemos com que o povo que era considerado fraco herdasse as partes orientais da terra c as suas panes ocidentais, que nós abençoamos. E a graciosa Palavra do teu Senhor foi cumprida para os filhos de Israel porque eles foram firmes; e Nós destruímos tudo o que o Faraó e o seu povo tinham construido e tudo o que eles tinham erigido.
(Iqbal Najam, 1988)
Al A’raf 7/137