Yunus 10/16
..
(Fundação Suleymaniye)
قُلْ لَوْ شَٓاءَ اللّٰهُ مَا تَلَوْتُهُ عَلَيْكُمْ وَلَٓا اَدْرٰيكُمْ بِه۪ۘ فَقَدْ لَبِثْتُ ف۪يكُمْ عُمُرًا مِنْ قَبْلِه۪ۜ اَفَلَا تَعْقِلُونَ
Yunus 10/16
Dize: “Se Allah quisesse, não o ¹ haveria eu recitado, para vós, nem Ele vos haveria feito inteirar- vos dele; e, com efeito, antes dele ², permaneci durante uma vida ³ entre vós. Então, não razoais?”
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
¹ O : o Alcorão.
² Ou seja, antes do Alcorão.
³ Foi com a idade de quarenta anos que Muhammad recebeu a Mensagem de Deus. Antes, jamais havia falado em revelação.
Dize: Se Deus quisesse, não vo-lo teria eu recitado, nem Ele vo-lo teria dado a conhecer, porque antes de sua revelação passei a vida entre vós ¹. Não raciocinais ainda?
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
¹ Mohammad passou toda a sua vida de pureza e virtude entre o seu povo; ele sabia ou estava ciente de tal pureza e virtude, mesmo antes que ele recebesse a sua missão. Sabia que o povo amava a sua nação, e era leal a ela. Por que deveriam voltar-se contra ele, quando lhe devia apontar, sob inspiração, todos os pecados e desmandos? Aquilo era para o próprio bem deles. Ele tinha de argumentar mais e mais com eles: “Não compreendeis? Vede que glorioso privilégio é, para vós, receberdes a verdadeira diretriz de Deus.”
Dize: “Se Deus não o tivesse determinado, eu não vo-lo teria recitado, e Ele não vo-lo teria revelado. Passei, antes disso, uma vida entre vós. Nunca compreendereis? ”
(Mansour Challita, 1970)
Dize: se Allah assim o tivesse querido, eu não vo-lo teria recitado, nem Ele vo-lo teria tornado conhecido. Eu tenho na verdade vivido entre vós uma vida antes desta. Não compreendereis vós pois?
(Iqbal Najam, 1988)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
Yunus 10/16