Yunus 10/75
..
(Fundação Suleymaniye)
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ مُوسٰى وَهٰرُونَ اِلٰى فِرْعَوْنَ وَمَلَا۬ئِه۪ بِاٰيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُجْرِم۪ينَ
Yunus 10/75
Em seguida, depois deles, enviamos Moisés e Aarão, com Nossos sinais, a Faraó e a seus dignitários; então, ensoberbeceram- se e foram um povo criminoso.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
Logo depois deles enviamos, como nossos sinais, Moisés(622) e Aarão ao Faraó e seus chefes; porém, estes ensoberbeceram-se e tornaram-se um povo de pecadores.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
¹ A história, abrangendo Moisés, Aarão e o Faraó, é fartamente contada nos versículos 103-137 da 7ª Surata, havendo referências a ela em muitos locais do Alcorão. A referência incidental, aqui, é para ilustrar um ponto em especial, ou seja, que os iníquos são arrogantes e estão interligados pelos seus pecados, e os preferem à Verdade; eles não hesitam em atribuir os diletos de Deus, que trabalham com desprendimento para eles, intenções maldosas, coisa que abalaria a eles, os iníquos, em circunstâncias semelhantes.
Depois, enviamos Moisés e Arão, munidos de Nossos sinais, ao Faraó e sua corte; pois eles eram arrogantes e pecadores.
(Mansour Challita, 1970)
Então Nós enviámos, depois deles, Moisés e Aarão ao Faraó e seus chefes com os Nossos Sinais, mas eles procederam com arrogância. E eles eram um povo pecador.
(Iqbal Najam, 1988)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
Yunus 10/75