An Naml 27/21

An Naml 27/21

“Em verdade, fá-la-ei sofrer veemente castigo ou a degolarei, a menos que me faça vir evidente comprovação.”¹

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ Ou seja, a poupa deverá justificar-lhe a ausência.

Juro que a castigarei severamente ou a matarei, a menos que se apresente uma razão evidente.

Prof. Samir El Hayek, 1974

Com certeza impor-lhe-ei um castigo duro, ou antes a degolarei. Ou, então, que me apresente uma desculpa válida.”

Mansour Challita, 1970

“Eu de certo o castigarei com um severo castigo ou o matarei, a não ser que ele me traga uma clara razão”.

Iqbal Najam, 1988

لَاُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَد۪يدًا اَوْ لَا۬اَذْبَحَنَّهُٓ اَوْ لَيَأْتِيَنّ۪ي بِسُلْطَانٍ مُب۪ينٍ

An Naml 27/21