As Sajdah 32/10

E dizem:¹ “Se nós sumirmos na terra,² tornar-nos-emos, por certo, em nova criação?” Eles, aliás, são renegadores do deparar de seu Senhor.

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ Ou seja, “dizem os idólatras de Makkah”.
² Ou seja, os idólatras querem saber se, depois de se tornarem pó, misturados ao pó da terra, poderão, mesmo assim, ressurgir.

Dizem (os incrédulos): Quando formos consumidos pela terra, seremos, acaso, renovados em uma nova criatura? Qual? Eles negam o comparecimento ante o seu Senhor!

Prof. Samir El Hayek, 1974

Dizem: “Quando formos diluídos na terra, ressuscitaremos numa nova criação? ” E descréem que reencontrarão seu Senhor.

Mansour Challita, 1970

E eles dizem, “O que! quando nós estamos perdidos na terra, estaremos nós então num estado de nova criação?” Nada disso, a verdade é que eles são descrentes do encontro com o seu Senhor.

Iqbal Najam, 1988

وَقَالُٓوا ءَاِذَا ضَلَلْنَا فِي الْاَرْضِ ءَاِنَّا لَف۪ي خَلْقٍ جَد۪يدٍۜ بَلْ هُمْ بِلِقَٓاءِ رَبِّهِمْ كَافِرُونَ

As Sajdah 32/10

Alcorão 32/10

As Sajdah 32/10

As Sajdah 32/10

E dizem:¹ “Se nós sumirmos na terra,² tornar-nos-emos, por certo, em nova criação?” Eles, aliás, são renegadores do deparar de seu Senhor.

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ Ou seja, “dizem os idólatras de Makkah”.
² Ou seja, os idólatras querem saber se, depois de se tornarem pó, misturados ao pó da terra, poderão, mesmo assim, ressurgir.

Dizem (os incrédulos): Quando formos consumidos pela terra, seremos, acaso, renovados em uma nova criatura? Qual? Eles negam o comparecimento ante o seu Senhor!

Prof. Samir El Hayek, 1974

Dizem: “Quando formos diluídos na terra, ressuscitaremos numa nova criação? ” E descréem que reencontrarão seu Senhor.

Mansour Challita, 1970

E eles dizem, “O que! quando nós estamos perdidos na terra, estaremos nós então num estado de nova criação?” Nada disso, a verdade é que eles são descrentes do encontro com o seu Senhor.

Iqbal Najam, 1988

وَقَالُٓوا ءَاِذَا ضَلَلْنَا فِي الْاَرْضِ ءَاِنَّا لَف۪ي خَلْقٍ جَد۪يدٍۜ بَلْ هُمْ بِلِقَٓاءِ رَبِّهِمْ كَافِرُونَ

As Sajdah 32/10

Alcorão 32/10