As Sajdah 32/22

E quem mais injusto que aquele a quem são lembrados os versículos de seu Senhor, em seguida, dá-lhes de ombros? Por certo, vingar-Nos-emos dos criminosos.

Dr. Helmi Nasr, 2015

E haverá alguém mais iníquo do que quem, ao ser exortado com os versículos do seu Senhor, logo os desdenha? Sabei que Nós puniremos os pecadores.

Prof. Samir El Hayek, 1974

E haverá pior prevaricador do que aquele a quem as revelações de seu Senhor são lembradas, e ele as despreza? Sim, vingar-nos-emos dos malfeitores.

Mansour Challita, 1970

E quem é mais injusto do que aquele a quem é lembrado o Sinai do seu Senhor e depois dele se afasta? Nós extrairemos (devida) retribuição daqueles que transgridem.

Iqbal Najam, 1988

وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِاٰيَاتِ رَبِّه۪ ثُمَّ اَعْرَضَ عَنْهَاۜ اِنَّا مِنَ الْمُجْرِم۪ينَ مُنْتَقِمُونَ۟

As Sajdah 32/22

Alcorão 32/22

As Sajdah 32/22

As Sajdah 32/22

E quem mais injusto que aquele a quem são lembrados os versículos de seu Senhor, em seguida, dá-lhes de ombros? Por certo, vingar-Nos-emos dos criminosos.

Dr. Helmi Nasr, 2015

E haverá alguém mais iníquo do que quem, ao ser exortado com os versículos do seu Senhor, logo os desdenha? Sabei que Nós puniremos os pecadores.

Prof. Samir El Hayek, 1974

E haverá pior prevaricador do que aquele a quem as revelações de seu Senhor são lembradas, e ele as despreza? Sim, vingar-nos-emos dos malfeitores.

Mansour Challita, 1970

E quem é mais injusto do que aquele a quem é lembrado o Sinai do seu Senhor e depois dele se afasta? Nós extrairemos (devida) retribuição daqueles que transgridem.

Iqbal Najam, 1988

وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِاٰيَاتِ رَبِّه۪ ثُمَّ اَعْرَضَ عَنْهَاۜ اِنَّا مِنَ الْمُجْرِم۪ينَ مُنْتَقِمُونَ۟

As Sajdah 32/22

Alcorão 32/22