Al Ahzab 33/10

Al Ahzab 33/10

Quando eles vos chegaram, por cima de vós¹ e por baixo de vós, e quando as vistas se vos desviaram de terror, e os corações vos chegaram às gargantas, e pensastes, acerca de Allah, pensamentos² vários,

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ A tribo de Gatafan vinha de Najd, a nordeste da Península Arábica; por outro lado, a tribo de Quraich vinha do sudoeste da Península.
² Entre os moslimes, havia os de fé ardorosa, os de fé débil e os de fé dúbia; portanto, nada mais lógico que, diante do ataque inimigo e da iminente morte, cada qual reagisse de maneira diferente: uns pensavam na vitória, outros, na derrota e, outros, ainda, na aniquilação total dos moslimes.

(Foi) quando os inimigos vos atacaram de cima e de baixo, e os (vossos) olhos se assombraram, e os (vossos) corações¹ como que (vos) subiam à garganta; nessa altura ainda estáveis a desconfiar de Deus, sob vários aspectos.

Prof. Samir El Hayek, 1974

¹ A psicologia dos combatentes é descrita com vigor incomparável, no texto sagrado. A investida do inimigo foi realmente tremenda. A trincheira, ao redor de Madina, encontrava-se entre os defensores e a enorme força atacante, com uma elevação atrás: quando apareciam, através do vale ou por sobre a trincheira, parecia que vinham de baixo. As chuvas de flechas e pedras, de ambos os lados, pareciam também vir do ar.

Quando vos atacaram por cima de vós e por baixo de vós, e quando vossos olhos se apavoraram e vossos corações subiram às gargantas, e pensastes coisas sobre Deus,

Mansour Challita, 1970

Quando elas de cima vieram sobre vós, e debaixo de vós, e quando o vosso olhar era desvairado, e os corações pulavam nas gargantas, e vós estáveis imaginando sem valia pensa­mentos no que respeita a Allah.

Iqbal Najam, 1988

اِذْ جَٓاؤُ۫كُمْ مِنْ فَوْقِكُمْ وَمِنْ اَسْفَلَ مِنْكُمْ وَاِذْ زَاغَتِ الْاَبْصَارُ وَبَلَغَتِ الْقُلُوبُ الْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِاللّٰهِ الظُّنُونَا

Al Ahzab 33/10

Alcorão 33/10