Al Ahzab 33/72
Por certo, Nós expusemos a responsabilidade¹ aos céus e à terra e às montanhas; então, recusaram encarregar-se dela, e, dela, se atemorizaram, enquanto o ser humano encarregou-se dela. Por certo, ele é muito injusto e muito ignorante.
Dr. Helmi Nasr, 2015
¹ Traduzimos por Mandamentos o substantivo al-amanah, que significa qualquer cousa confiada a alguém.
Por certo que apresentamos a custódia aos céus,¹ à terra e às montanhas, que se negaram² e temeram recebê-la; porém, o homem se encarregou disso, mas provou ser injusto e insipiente.
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Qual é o significado da oferta do encargo aos céus, à terra e às montanhas? Isso é mencionado para que tais parábolas ajudem os homens a refletir. Podemos, portanto, tomar as montanhas, a Terra e os Céus como simbólicos. As montanhas significam firmeza e estabilidade; elas foram criadas para essa finalidade; e permanecem sempre fiéis a ela. Um terremoto ou um vulcão tem a ver com os movimentos dentro da crosta terrestre, mas nada tem a ver com a “vontade” da montanha. Com efeito, ela não possui livre-arbítrio de espécie alguma; não há a questão da confiança, aqui. Se tomarmos a terra como um todo, como parte do sistema solar ou um extrato da natureza terrestre, veremos que ela obedece às leis fixas de Deus, e não há a questão de vontade ou confiança. Se tomarmos os céus, tanto como o espaço abobadado, ou como um simbolismo dos anjos, veremos que eles obedecem absolutamente à Vontade e à Lei de Deus; não têm vontade própria.
² Os céus, a terra e as montanhas, outras criaturas de Deus além do homem, recusaram-se a tomar o encargo ou responsabilidade, e poderiam ter-se dado felizes, por a imputação do bem e do mal que lhes foi dada por meio de sua vontade. Ao dizer que eles recusaram, nós lhes imputamos uma vontade; porém a limitamos, pela afirmação de que eles não tomaram o encargo de lhes ser dada uma chance entre o bem e o mal. Eles preferiram submeter a sua vontade inteiramente à Vontade de Deus, o Qual é Onisciente e Perfeito, e lhes dá felicidade bem maior do que a faculdade de escolha, com seu imperfeito conhecimento. O homem foi muito audacioso e ignorante para se conscientizar disto, e o resultado foi que o homem, como raça, tem estado separado; os malignos têm traído a confiança e trazido o castigo para si mesmos, ao passo que o bom tem sido capaz de se elevar bem acima da Criação, para se tornar o próximo de Deus. Segue-se disto, incidentalmente, que os céus e a terra foram criados antes do homem, sendo que isso está de acordo com o que conhecemos do mundo material, na ciência: o homem entrou em cena num estágio comparativamente recente.
Propusemos Nosso Depósito aos céus e à terra e às montanhas: recusaram carregá-lo e tiveram medo dele. E o homem aceitou carregá-lo! Mas revelou-se um pecador e um tolo.
Mansour Challita, 1970
Em boa verdade, nós oferecemos o depósito aos céus e à terra e às montanhas, mas eles recusaram-se a aguentá-lo e tiveram medo dele. E o homem tomou-o sobre si próprio. Na verdade, ele é capaz de ser cruel consigo próprio sem temer as consequências.
Iqbal Najam, 1988
Alcorão 33/72