Sad 38/36

Sad 38/36

Então, submetemo-lhe o vento; corria suave, por sua ordem, para onde quer que ele visasse,

Dr. Helmi Nasr, 2015

E lhe submetemos o vento, que soprava suavemente à sua vontade, por onde quisesse.

Prof. Samir El Hayek, 1974

Sujeitamos-lhe o vento que soprava na direção que ele indicasse, e os pássaros.

Mansour Challita, 1970

Então Nós sujei turnos-lhe o vento, soprando suavemente ao seu comando para onde quer que fosse que ele desejasse,

Iqbal Najam, 1988

فَسَخَّرْنَا لَهُ الرّ۪يحَ تَجْر۪ي بِاَمْرِه۪ رُخَٓاءً حَيْثُ اَصَابَۙ

Sad 38/36

Alcorão 38/36