Ghafir 40/9

“E guarda-os das más obras. E a quem Tu guardas das más obras, nesse dia, com efeito, deles terás misericórdia. E isso é o magnífico triunfo.”

Dr. Helmi Nasr, 2015

E preserva-os das maldades, porque àquele que preservares das maldades, nesse dia terás mostrado, certamente, misericórdia; isso será o magnífico benefício.

Prof. Samir El Hayek, 1974

E afasta deles o mal. Pois nesse dia, aqueles de quem afastares o mal terão merecido Tua misericórdia. Essa será a grande vitória.”

Mansour Challita, 1970

“E guarda-os de males; e alguém a quem Tu guardes de males nesse dia —Tu sem dúvida lhe hás mostrado misericórdia. E esse na verdade é o supremo triunfo.”

Iqbal Najam, 1988

وَقِهِمُ السَّيِّـَٔاتِۜ وَمَنْ تَقِ السَّيِّـَٔاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُۜ وَذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظ۪يمُ۟

Ghafir 40/9

Alcorão 40/9

Ghafir 40/9

Ghafir 40/9

“E guarda-os das más obras. E a quem Tu guardas das más obras, nesse dia, com efeito, deles terás misericórdia. E isso é o magnífico triunfo.”

Dr. Helmi Nasr, 2015

E preserva-os das maldades, porque àquele que preservares das maldades, nesse dia terás mostrado, certamente, misericórdia; isso será o magnífico benefício.

Prof. Samir El Hayek, 1974

E afasta deles o mal. Pois nesse dia, aqueles de quem afastares o mal terão merecido Tua misericórdia. Essa será a grande vitória.”

Mansour Challita, 1970

“E guarda-os de males; e alguém a quem Tu guardes de males nesse dia —Tu sem dúvida lhe hás mostrado misericórdia. E esse na verdade é o supremo triunfo.”

Iqbal Najam, 1988

وَقِهِمُ السَّيِّـَٔاتِۜ وَمَنْ تَقِ السَّيِّـَٔاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُۜ وَذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظ۪يمُ۟

Ghafir 40/9

Alcorão 40/9