Ghafir 40/55

Então, pacienta: Por certo, a promessa de Allah é verdadeira. E implora perdão de teu delito. E glorifica, com louvor, a teu Senhor, ao anoitecer e ao alvorecer.

Dr. Helmi Nasr, 2015

Persevera, pois, porque a promessa de Deus é infalível; implora o perdão das tuas faltas e celebra os louvores do teu Senhor, ao anoitecer e ao amanhecer.

Prof. Samir El Hayek, 1974

Persevera. A promessa de Deus é verídica. Implora o perdão de teus pecados e canta louvores a teu Senhor à tarde e na aurora.

Mansour Challita, 1970

De modo que tende paciência. Em boa verdade, a promessa de Allah é verdadeira. E pede o perdão de teus pecados e glorifica o teu Senhor com o Seu louvor à noite e pela manhã.

Iqbal Najam, 1988

فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْاِبْكَارِ

Ghafir 40/55

Alcorão 40/55

Ghafir 40/55

Ghafir 40/55

Então, pacienta: Por certo, a promessa de Allah é verdadeira. E implora perdão de teu delito. E glorifica, com louvor, a teu Senhor, ao anoitecer e ao alvorecer.

Dr. Helmi Nasr, 2015

Persevera, pois, porque a promessa de Deus é infalível; implora o perdão das tuas faltas e celebra os louvores do teu Senhor, ao anoitecer e ao amanhecer.

Prof. Samir El Hayek, 1974

Persevera. A promessa de Deus é verídica. Implora o perdão de teus pecados e canta louvores a teu Senhor à tarde e na aurora.

Mansour Challita, 1970

De modo que tende paciência. Em boa verdade, a promessa de Allah é verdadeira. E pede o perdão de teus pecados e glorifica o teu Senhor com o Seu louvor à noite e pela manhã.

Iqbal Najam, 1988

فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْاِبْكَارِ

Ghafir 40/55

Alcorão 40/55