Ad Dukhan 44/17

E, com efeito, prováramos, antes deles, o povo de Faraó; e já lhes havia chegado um nobre Mensageiro,¹

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ Referência a Moisés.

Antes deles, provamos o povo do Faraó,¹ ao ser-lhes apresentado um honorável mensageiro.

Prof. Samir El Hayek, 1974

¹ Esta passagem refere-se mais à queda do orgulhoso Faraó e do seu povo, do que à história de Moisés. Também os versículos 30-33 desta se referem às mercês sobre os israelitas, contrastando com o seu orgulho, descrença e queda; e o versículo 37 refere-se ao antigo reino de Himiar, no Iêmen, no qual, por sua vez, ruiu por seus pecados.

Antes deles, submetemos à prova o povo do Faraó, quando um nobre Mensageiro lhes foi enviado, dizendo:

Mansour Challita, 1970

E Nós já temos experimentado o povo do Faraó antes deles, e a eles veio um honrado Mensageiro,

Iqbal Najam, 1988

وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَٓاءَهُمْ رَسُولٌ كَر۪يمٌۙ

Ad Dukhan 44/17

Alcorão 44/17

Ad Dukhan 44/17

Ad Dukhan 44/17

E, com efeito, prováramos, antes deles, o povo de Faraó; e já lhes havia chegado um nobre Mensageiro,¹

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ Referência a Moisés.

Antes deles, provamos o povo do Faraó,¹ ao ser-lhes apresentado um honorável mensageiro.

Prof. Samir El Hayek, 1974

¹ Esta passagem refere-se mais à queda do orgulhoso Faraó e do seu povo, do que à história de Moisés. Também os versículos 30-33 desta se referem às mercês sobre os israelitas, contrastando com o seu orgulho, descrença e queda; e o versículo 37 refere-se ao antigo reino de Himiar, no Iêmen, no qual, por sua vez, ruiu por seus pecados.

Antes deles, submetemos à prova o povo do Faraó, quando um nobre Mensageiro lhes foi enviado, dizendo:

Mansour Challita, 1970

E Nós já temos experimentado o povo do Faraó antes deles, e a eles veio um honrado Mensageiro,

Iqbal Najam, 1988

وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَٓاءَهُمْ رَسُولٌ كَر۪يمٌۙ

Ad Dukhan 44/17

Alcorão 44/17