An Nissa 4/73

An Nissa 4/73

Se tivesse um favor de Deus para vós, dirão, como se não houvesse uma relação entre vós e eles: Tomara que eu tivesse estado com eles, e então, mostrasse um grande êxito.”

(Fundação Suleymaniye)

E, se um favor de Allah vos alcança, diz, como se não houvesse afeição entre vós e ele: “Quem dera houvesse estado com eles, então, haveria eu triunfado, com magnífico triunfo!”

(Dr. Helmi Nasr, 2015)

Porém, se vos chegasse uma graça de Deus, diriam, como se não existisse vínculo algum entre vós e eles: Oxalá tivéssemos estado com eles, assim teríamos logrado um magnífico benefício[¹]!

(Prof. Samir El Hayek, 1974)
[¹] É bem o pensamento de um egoísta. Tais homens estão longe de constituírem a fonte de fortificação da sua comunidade. Não são úteis ao combate; o versículo seguinte implicitamente os delata.

Mas quando é uma graça de Deus que lograis, dirão como se nenhuma amizade vos ligasse a eles: “Que pena! Se estivéssemos estado com eles, teríamos tido uma vitória esplêndida.”

(Mansour Challita, 1970)

Mas se alguma boa sorte vos vier da parte de Allah, ele diz, como se não houvesse nenhum amor entre vós c ele, ‘Se eu tivesse estado com eles, então eu teria na verdade conseguido um grande êxito!’

(Iqbal Najam, 1988)

وَلَئِنْ اَصَابَكُمْ فَضْلٌ مِنَ اللّٰهِ لَيَقُولَنَّ كَاَنْ لَمْ تَكُنْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ مَوَدَّةٌ يَا لَيْتَن۪ي كُنْتُ مَعَهُمْ فَاَفُوزَ فَوْزًا عَظ۪يمًا

An Nissa 4/73

Alcorão 4/73