An Nissa 4/90

An Nissa 4/90

A situação mudará se houver aqueles que se refugiam em um povo, entre o qual e vós exista uma aliança, ou os que chegarem a vós não ousando combater-vos ou por combater seu povo. Se Deus tivesse escolhido diferente, os teria colocado contra vós, e eles vos haveriam combatido. Se eles se mantiverem afastados de vós, não vos combaterem, e vos oferecerem a paz, Deus não mais vos faculta combatê-los.

(Fundação Suleymaniye)

Exceto os que se vincularem com um povo entre o qual e vós exista aliança, ou os que chegarem a vós com os peitos constritos por combater-vos ou por combater seu povo. E, se Allah quisesse, haver-Ihes-ia dado poder sobre vós, e eles vos haveriam combatido. Então, se se apartarem de vós e não mais vos combaterem e vos lançarem a paz, Allah não vos fará caminho algum contra eles.

(Dr. Helmi Nasr, 2015)

Exceto àqueles que se refugiarem em um povo, entre o qual e vós exista uma aliança, ou os que, apresentando-se a vós, estejam em dúvida quanto ao combater-vos ou combater a sua própria gente. Se Deus tivesse querido, tê-los-ia feito prevalecer sobre vós e, seguramente, ter-vos-iam combatido; porém, se eles se retirarem, não vos combaterem e vos propuserem a paz, sabei que Deus não vos faculta combatê-los.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)

Exceto aqueles que se refugiam junto a um povo a quem vos liga uma aliança ou aqueles que vêm a vós, o coração apertado por terem que vos combater ou combater seu próprio povo. Se Deus tivesse querido, tê-los-ia feito prevalecer sobre vós e eles vos teriam combatido. Se, ao contrário, eles depuserem as armas, e não vos combaterem, e vos oferecerem a paz, Deus não vos permitirá mais hostilizá-los.

(Mansour Challita, 1970)

Exceto os que estão ligados a um povo entre o qual e vós existe um pacto, ou os que a vós vem, enquanto o seu coração se retrai de combater contra vós ou de combater contra o seu próprio povo. E se a Allah tivesse aprazido, Ele podia ter-lhes dado poder contra vós, que então eles certamente vos teriam combatido. De modo que se eles se mantiverem afastados dc vós e não vos combaterem, e vos fizerem uma oferta de paz, então lembrai-vos de que Allah não vos ha permitido maneira alguma de agressão contra eles.

(Iqbal Najam, 1988)

اِلَّا الَّذ۪ينَ يَصِلُونَ اِلٰى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ م۪يثَاقٌ اَوْ جَٓاؤُ۫كُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ اَنْ يُقَاتِلُوكُمْ اَوْ يُقَاتِلُوا قَوْمَهُمْۜ وَلَوْ شَٓاءَ اللّٰهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَاتَلُوكُمْۚ فَاِنِ اعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَاتِلُوكُمْ وَاَلْقَوْا اِلَيْكُمُ السَّلَمَۙ فَمَا جَعَلَ اللّٰهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَب۪يلًا

An Nissa 4/90

Alcorão 4/90