Al Anbiya 21/25

Al Anbiya 21/25

E não enviamos, antes de ti, Mensageiro algum, sem que lhe revelássemos que não existe deus senão Eu; então, adorai-Me.

Dr. Helmi Nasr, 2015

Jamais enviamos mensageiro algum antes de ti, sem que lhe tivéssemos revelado que: Não há outra divindade além de Mim. Adora-Me, e serve-Me!

Prof. Samir El Hayek, 1974

E nunca enviamos antes de ti Mensageiro algum sem que lhe tivéssemos revelado: “Não, não há deus senão Eu. A Mim deveis adorar.”

Mansour Challita, 1970

E Nós não enviamos Mensageiro algum antes de ti, apenas lhe revelamos, dizendo, “Não há Deus algum senão Eu; por isso adora-Me a Mim apenas”.

Iqbal Najam, 1988

وَمَٓا اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ اِلَّا نُوح۪ٓي اِلَيْهِ اَنَّهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّٓا اَنَا۬ فَاعْبُدُونِ

Al Anbiya 21/25