Al A’raf 7/155
..
(Fundação Suleymaniye)
وَاخْتَارَ مُوسٰى قَوْمَهُ سَبْع۪ينَ رَجُلًا لِم۪يقَاتِنَاۚ فَلَمَّٓا اَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ اَهْلَكْتَهُمْ مِنْ قَبْلُ وَاِيَّايَۜ اَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَٓاءُ مِنَّاۚ اِنْ هِيَ اِلَّا فِتْنَتُكَۜ تُضِلُّ بِهَا مَنْ تَشَٓاءُ وَتَهْد۪ي مَنْ تَشَٓاءُۜ اَنْتَ وَلِيُّنَا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَاَنْتَ خَيْرُ الْغَافِر۪ينَ
Al A’raf 7/155
E Moisés escolheu setenta homens de seu povo, para Nosso tempo marcado. E, quando o terremoto os apanhou, Moisés disse: “Senhor meu! Se quisesses, havê-los-ias aniquilado, antes, e a mim. Tu nos aniquilas pelo que fizeram os insensatos entre nós? Isto não é senão Tua provação, com que descaminhas a quem queres e guias a quem queres. Tu és nosso Protetor: então, perdoa-nos e tem misericórdia de nós, e Tu és O Melhor dos perdoadores.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
Então Moisés selecionou setenta homens, dentre seu povo, para que comparecessem ao lugar por Nós designado; e quando o tremor se apossou deles, disse: Ó Senhor meu, quisesses Tu, tê-los-ias exterminado antes, juntamente comigo! Porventura nos exterminarias pelo que cometeram os néscios dentre nós? Isto não é mais do que uma prova Tua, com a qual desvias quem faz isso, e encaminhas quem Te apraz; Tu és nosso Protetor. Perdoa-nos e apieda-Te de nós, porque Tu és o mais equânime dos indulgentes!
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
E escolheu, dentre seu povo, setenta homens para que comparecessem ao Nosso encontro. Sentindo a terra tremer sob seus pés, disse Moisés: “Senhor meu, se quisesses, tê-los-ias aniquilado antes, juntamente comigo. Acaso aniquilar-nos-ás pelo que cometeram os insensatos dentre nós? A prova foi ordenada por Ti para que desencaminhas- ses quem quisesses e orientasses quem quisesses. Tu és nosso protetor. Apieda-Te de nós. És o mais clemente dos clementes.
(Mansour Challita, 1970)
E Moisés escolheu setenta homens d oseu povo. Mas quando o terremoto lhes sobreveio, ele disse, ‘Meu Senhor, se Te tivesse aprazido Tu podia antes disto, e a mim também. Destruímos-ás Tu por aquilo que os insensatos dentre nós fizeram? Isto nada mais é que uma prova da Tua parle. Tu com isso fazes perecera quem Te apraz e Tu guias a quem te apraz. Tu és o nosso Protetor: perdoa-nos pois e tem misericórdia de nós, e Tu és o melhor dos que perdoam.
(Iqbal Najam, 1988)
Al A’raf 7/155