Al Hajj 22/31

Sendo monoteístas sinceros para com Allah, nada Lhe associando. E quem associa algo a Allah é como se caísse do céu, então, os pássaros o arrebatassem ou o vento o abismasse em lugar bem profundo.

Dr. Helmi Nasr, 2015

Consagrando-vos a Deus; e não Lhe atribuais parceiros, porque aquele que atribuir parceiros a Deus, será como se houvesse sido arrojado do céu, como se o tivessem apanhado das aves, ou como se o vento o lançasse a um lugar longínquo.

Prof. Samir El Hayek, 1974

E dedicai-vos a Deus e nada Lhe associeis. Quem associa algo a Deus, é como se caísse do céu, e as aves o arrebatassem, e o vento o jogasse em algum precipício.

Mansour Challita, 1970

Ficando devoto a Allah, não Lhe associando coisa alguma. E quem quer que associe alguma coisa a Allah, é como se ele caísse de uma grande altura, e as aves o arrebatassem ou o vento o soprasse para um lugar distante.

Iqbal Najam, 1988

حُنَفَٓاءَ لِلّٰهِ غَيْرَ مُشْرِك۪ينَ بِه۪ۜ وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللّٰهِ فَكَاَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَٓاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ اَوْ تَهْو۪ي بِهِ الرّ۪يحُ ف۪ي مَكَانٍ سَح۪يقٍ

Al Hajj 22/31
22- Al Hajj

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778

Al Hajj 22/31

Al Hajj 22/31

Sendo monoteístas sinceros para com Allah, nada Lhe associando. E quem associa algo a Allah é como se caísse do céu, então, os pássaros o arrebatassem ou o vento o abismasse em lugar bem profundo.

Dr. Helmi Nasr, 2015

Consagrando-vos a Deus; e não Lhe atribuais parceiros, porque aquele que atribuir parceiros a Deus, será como se houvesse sido arrojado do céu, como se o tivessem apanhado das aves, ou como se o vento o lançasse a um lugar longínquo.

Prof. Samir El Hayek, 1974

E dedicai-vos a Deus e nada Lhe associeis. Quem associa algo a Deus, é como se caísse do céu, e as aves o arrebatassem, e o vento o jogasse em algum precipício.

Mansour Challita, 1970

Ficando devoto a Allah, não Lhe associando coisa alguma. E quem quer que associe alguma coisa a Allah, é como se ele caísse de uma grande altura, e as aves o arrebatassem ou o vento o soprasse para um lugar distante.

Iqbal Najam, 1988

حُنَفَٓاءَ لِلّٰهِ غَيْرَ مُشْرِك۪ينَ بِه۪ۜ وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللّٰهِ فَكَاَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَٓاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ اَوْ تَهْو۪ي بِهِ الرّ۪يحُ ف۪ي مَكَانٍ سَح۪يقٍ

Al Hajj 22/31
22- Al Hajj

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778