Al Hajj 22/49

Dize, Muhammad; “Ó homens!¹ Souvos, apenas, evidente admoestador.

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ Homens: os habitantes de Makkah.

Dize: Ó humanos, sou apenas um elucidativo admoestador para vós.

Prof. Samir El Hayek, 1974

Dize: “Homens, não sou, em verdade, para vós, senão um admoestador fidedigno.”

Mansour Challita, 1970

Dize-lhes, “Oh homens, eu sou apenas um simples Avisador para vós”.

Iqbal Najam, 1988

قُلْ يَٓا اَيُّهَا النَّاسُ اِنَّمَٓا اَنَا۬ لَكُمْ نَذ۪يرٌ مُب۪ينٌۚ

Al Hajj 22/49
22- Al Hajj

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778

Al Hajj 22/49

Al Hajj 22/49

Dize, Muhammad; “Ó homens!¹ Souvos, apenas, evidente admoestador.

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ Homens: os habitantes de Makkah.

Dize: Ó humanos, sou apenas um elucidativo admoestador para vós.

Prof. Samir El Hayek, 1974

Dize: “Homens, não sou, em verdade, para vós, senão um admoestador fidedigno.”

Mansour Challita, 1970

Dize-lhes, “Oh homens, eu sou apenas um simples Avisador para vós”.

Iqbal Najam, 1988

قُلْ يَٓا اَيُّهَا النَّاسُ اِنَّمَٓا اَنَا۬ لَكُمْ نَذ۪يرٌ مُب۪ينٌۚ

Al Hajj 22/49
22- Al Hajj

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778