Ál Imran 3/50

Ál Imran 3/50

Ál Imran 3/50

Eu vim para confirmar a Tora perante mim[¹], e para tornar lícito para vós algo do que vos era proibido[²]. Vim a vós com uma evidência de vosso Senhor. Abstende-vos de cometer erros contra Deus e obedecei-me.

(Fundação Suleymaniye) 
[¹] “Não pensem que vim abolir a Lei ou os Profetas; não vim abolir, mas cumprir. Digo-lhes a verdade: Enquanto existirem céus e terra, de forma alguma desaparecerá da Lei a menor letra ou o menor traço, até que tudo se cumpra. Todo aquele que desobedecer a um desses mandamentos, ainda que dos menores, e ensinar os outros a fazerem o mesmo, será chamado menor no Reino dos céus; mas todo aquele que praticar e ensinar estes mandamentos será chamado grande no Reino dos céus. (Mateus 5:17-19)

[²] Para ver o que é especificamente proibido aos judeus, consulte a nota de rodapé do versículo (Al Imran 3/93).

E cheguei-vos para confirmar o que havia antes de mim: a Tora, e para tornar lícito, para vós, algo do que vos era proibido. E cheguei-vos com um sinal de vosso Senhor. Então, temei a Allah e obedecei-me. 

(Dr. Helmi Nasr, 2015)

(Eu vim) para confirmar-vos a Tora, que vos chegou antes de mim, e para liberar-vos algo que vos está vedado. Eu vim com um sinal do vosso Senhor. Temei a Deus, pois, e obedecei-me.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)

E confirmarei o que foi revelado antes de mim na Tora e tomarei lícitas coisas que vos eram proibidas. Venho a vós com um sinal de vosso Senhor. Temei-0 e obedecei-me.

(Mansour Challita, 1970)

E eu venho dando cumprimento ao que está perante mim, isto é, o Tora; e para vos permitir alguma coisa do que vos foi proibido; e eu venho a vós com um Sinal do vosso Senhor; de modo que temci Allah e obedecei-me.’

(Iqbal Najam, 1988)

وَمُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرٰيةِ وَلِاُحِلَّ لَكُمْ بَعْضَ الَّذ۪ي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُمْ بِاٰيَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَط۪يعُونِ

Ál Imran 3/50