Al Maidah 5/57

Al Maidah 5/57

Ó vós que credes e confiais! Não tomeis por amigos próximos os que tomam vossa religião por objeto de zombaria e divertimento[¹], dentre aqueles a quem foi dado o livro, e os descrentes.

(Fundação Suleymaniye)
[¹] Ál Imran 3/199

Ó vós que credes! Não tomeis por aliados os que tomam vossa religião por objeto de zombaria e diversão, dentre aqueles aos quais fora concedido o Livro, antes de vós, nem os renegadores da Fé – E temei a Allah, se sois crentes –

(Dr. Helmi Nasr, 2015)

Ó fiéis, não tomeis por confidentes aqueles que receberam o Livro antes de vós, nem os incrédulos, que fizeram de vossa religião objeto de escárnio e passatempo[¹]. Temei, pois, a Deus, se sois verdadeiramente fiéis.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)
[¹] Não é certo estardes intimamente associados àqueles para os quais a religião é motivo de escárnio ou, na melhor das vezes, nada mais do que brinquedo. Eles poderão ser divertidos, ou ter outros motivos para vos encorajar. Porém, a vossa associação a eles minará a sinceridade da vossa fé, e vos tronará cínicos e insinceros.

Ó vós que credes, não adoteis por amigos os que, tendo recebido o Livro antes de vós, tratam vossa religião de divertimento e objeto de escárnio, e não adoteis por amigos os descrentes. E temei a Deus se sois crentes.

(Mansour Challita, 1970)

Oh vós que credes, não aceitai por amigo quem faça uma zombaria e divertimento da vossa religião de entre aqueles a quem o Livro foi dado antes de vós, e os incréus. E temei Allah se vós sois crentes;

(Iqbal Najam, 1988)

يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذ۪ينَ اتَّخَذُوا د۪ينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِنَ الَّذ۪ينَ اُو۫تُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ اَوْلِيَٓاءَۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ اِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِن۪ينَ

Al Maidah 5/57

Alcorão 5/57