Al Maidah 5/6
[¹] Mash significa passar a mão em alguma coisa (Mufradat), Vide Sa’d 38/33. É entendido no versículo que a limpeza deve ser feita com as mãos molhadas durante a ablução, uma vez que aqueles que não conseguem encontrar água são obrigados a fazer tayammum. Roçar a cabeça é esfregar a cabeça com a mão molhada, e roçar o pé é esfregar os pés com a mão molhada até os tornozelos. [²] O que traduzimos como ‘onde satisfazer a sua necessidade’ (الغائطَ = al-ghait) significa um lugar espaçoso e confortável (Lisan). Urinação, defecação e expelir gases podem ser feitas em tal lugar. O lugar onde uma pessoa dorme é também o lugar onde ela se sente confortável. O sono faz com que as articulações relaxem e enrijeçam. O sono faz com que as articulações relaxam e causam expelir gases. Por esta razão, a expressão ‘Quando vos levantardes para a oração’ no início do versículo significa tanto acordar de tal sono como levantar-se para orar quando se está junub ou sem ablação. [³] Orgasmo que ocorre na relação sexual ou outros meios. [⁴] Se vós não estiverdes em condições de usar água (Mufradat, art. وجد ). [⁵] “Saîd صَعٖيدً” significa algo que atingiu o topo. A superfície externa da Terra (Al Kahf 18/8) e tudo na superfície são chamados de “saîd” (Al Kahf 18/40). [⁶] A palavra árabe (يد = yed), que significa mão, refere-se a todo o braço, desde o ombro até a ponta dos dedos, de acordo com os dicionários. Esta situação pode ser vista nos versos Al A’raf 7/195 e Taha 20/22. Por esse motivo, ao descrever o ablução no versículo 6 de Al Maidah, é ordenado não apenas lavar as mãos, mas estender a área a ser lavada até os cotovelos, dizendo “lavai… as vossas mãos até aos cotovelos”. Além disso, como a expressão “até os cotovelos” não é usada para tayammum, que é descrito como “lavai o vosso rosto e as vossas mãos” nos versos de An Nissa 43 e Al Maidah 6/6, nosso Profeta também enxugou as mãos até a sua pulsos e não enxugou até os cotovelos (Bukhari, Tayammum 3; Abu Dawud, Taharat 123). [⁷] A expressão “Ele quer purificar-vos e completar Sua graça para convosco” no versículo indica que um novo decreto chegou. Visto que o tayammum mencionado neste versículo foi mencionado da mesma forma no versículo An Nissa 4/43, e a ablução é apenas explicada aqui em detalhes, entende-se que esta nova provisão está relacionada a abluçao. Esta é a conversão da regra de “lavar os pés”, que existia na sharia anterior e que era seguida pelos muçulmanos até a chegada deste versículo, para ao roçar (mash). A expressão “Deus não vos quer constranger” também indica isso. Visto que é afirmado no versículo Al Baqara 2/106, “Se ab-rogamos ou fazemos esquecer um versículo, substituímos um melhor ou um equivalente.”, esta situação constitui um exemplo de revogação com um melhor, tal como a facilidade do jejum (Al Baqarah 2/187).Ó vós que credes e confiais! Quando vos levantardes para a oração, lavai o vosso rosto e as vossas mãos até aos cotovelos. Roçai as vossas cabeças e os vossos pés, até os tornozelos[¹]. Banhai-vos se estais junub. Se estiverdes enfermos ou em viagem, ou se um de vós chega de onde satisfazer a sua necessidade[²] ou se tiverdes relação com vossas mulheres[³] e não encontrardes a oportunidade de usar água[⁴], dirigi-vos a uma superfície pura[⁵] e roçai com ela os vossos rostos e as vossas mãos[⁶]. Deus não vos quer constranger mas quer purificar-vos e completar Sua graça para convosco[⁷]. Talvez, cumpris vossos deveres.
(Fundação Suleymaniye)
[¹] Cf. IV 43 n1.Ó vós que credes! Quando vos levantardes para a oração, lavai as faces e as mãos até os cotovelos – e, com as mãos molhadas, roçai as cabeças – e lavai os pés até os tornozelos. E, se estais junub[¹], purificai-vos. E, se estais enfermos ou em viagem, ou se um de vós chega de onde se fazem as necessidades, ou se haveis tocado as mulheres, e não encontrais água, dirigi-vos a uma superfície pura, tocai-a com as mãos e roçai as faces e os braços, à guisa de ablução[²]. Allah não deseja fazer-vos constrangimento algum, mas deseja purificar-vos e completar Sua graça para convosco, para serdes agradecidos.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
[²] Cf. IV 43 n3.
[¹] Estas são condições essenciais para a realização do Wudhu, ou as abluções preparatórias para se praticar as orações, a saber: lavar todo o roso com água; as mãos, e os braços, até à altura dos cotovelos; fazer uma pequena fricção da cabeça com água (porquanto a cabeça é usualmente protegida e, portanto, comparativamente limpa); banhar os pés, e as pernas até à altura dos tornozelos. Em adição, seguindo a prática do Mensageiro, é comum lavar-se primeiramente a boca, a garganta e as narinas, antes de lavar o rosto etc.. [²] Comparar com o versículo 43 da 4ª Surata, e respectiva nota. A impureza cerimonial advém da contaminação sexual. [³] Não consiste o Tayammum, ou o ato da higiene simbólica com areia ou terra limpas, quando a água não estiver disponível. Achamos que essa substituição é permitida tanto para o Wudhu, como para o banho completo nas circunstâncias mencionadas.Ó fiéis, sempre que vos dispuserdes a observar a oração, lavai[¹] o rosto, as mãos e os antebraços até aos cotovelos; esfregai a cabeça, com as mãos molhadas e lavai os pés, até os tornozelos. E, quando estiverdes polutos[²], higienizai-vos; porém, se estiverdes enfermos ou em viagem, ou se vierdes de lugar escuso ou tiverdes tocado as mulheres, sem encontrardes água, servi-los do tayamum com terra limpa, e esfregai com ela os vossos rostos e mãos[³]. Deus não deseja impor-vos carga alguma; porém, se quer purificar-vos e agraciar-vos, é para que Lhe agradeçais.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
Ó vós que credes, cada vez que vos preparardes para rezar, lavai o rosto, as mãos e os antebraços, e limpai a cabeça e os pés até os tornozelos. Se estiverdes maculados, purificai-vos, e quando estiverdes doentes ou em viagem ou quando alguém de vós acabar de fazer as necessidades ou quando tiverdes tido relações com as mulheres e não encontrardes água, recorrei à terra limpa e com ela esfregai o rosto e as mãos. Deus não vos quer constranger mas purificar, e quer completar Seu benefício sobre vós. Possais ser agradecidos!
(Mansour Challita, 1970)
Oh vós que credes, quando vos levantardes para a oração lavai o vosso rosto, e as vossas mãos até aos cotovelos, e passai as vossas mãos molhadas sobre a vossa cabeça, e lavai os vossos pés até aos artelhos. E se não estiverdes limpos, purificai-vos por meio do banho. E se estiverdes doente, ou se estiverdes no decurso duma viagem enquanto não vos limpardes, ou se um de vós vier da retreta ou se tiverdes tocado mulher, e não encontrardes água, servi-vos pó puro e com ele limpai o vosso rosto e as vossas mãos. Allah não deseja colocar-vos em dificuldade mas Ele deseja purificar-vos e completar o favor que vos concede, para que vós possais ser gratos.
(Iqbal Najam, 1988)
Alcorão 5/6