Al Mu’minun 23/114

Ele dirá; “Não permanecestes senão por pouco tempo. Se soubésseis!

Dr. Helmi Nasr, 2015

Dirá: Não permanecestes senão muito pouco; se vós soubésseis!

Prof. Samir El Hayek, 1974

E Ele dirá: “Sim, permanecestes pouco, se quiserdes saber.

Mansour Challita, 1970

Ele dirá, “Vós demoraste-vos apenas um pouco, se ao menos vós soubésseis!

Iqbal Najam, 1988

قَالَ اِنْ لَبِثْتُمْ اِلَّا قَل۪يلًا لَوْ اَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ

Al Mu’minun 23/114
23- Al Mu'minun

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118

Al Mu’minun 23/114

Al Mu’minun 23/114

Ele dirá; “Não permanecestes senão por pouco tempo. Se soubésseis!

Dr. Helmi Nasr, 2015

Dirá: Não permanecestes senão muito pouco; se vós soubésseis!

Prof. Samir El Hayek, 1974

E Ele dirá: “Sim, permanecestes pouco, se quiserdes saber.

Mansour Challita, 1970

Ele dirá, “Vós demoraste-vos apenas um pouco, se ao menos vós soubésseis!

Iqbal Najam, 1988

قَالَ اِنْ لَبِثْتُمْ اِلَّا قَل۪يلًا لَوْ اَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ

Al Mu’minun 23/114
23- Al Mu'minun

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118