Ar Ra’d 13/36
..
(Fundação Suleymaniye)
وَالَّذ۪ينَ اٰتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَفْرَحُونَ بِمَٓا اُنْزِلَ اِلَيْكَ وَمِنَ الْاَحْزَابِ مَنْ يُنْكِرُ بَعْضَهُۜ قُلْ اِنَّمَٓا اُمِرْتُ اَنْ اَعْبُدَ اللّٰهَ وَلَٓا اُشْرِكَ بِه۪ۜ اِلَيْهِ اَدْعُوا وَاِلَيْهِ مَاٰبِ
Ar Ra’d 13/36
E aqueles1 a quem concedêramos o Livro, jubilam com o que foi descido para ti. E entre os partidos2 há quem negue parte dele. Dize: “Apenas, foi-me ordenado adorar a Allah e nada associar-Lhe. A Ele convoco os homens e a Ele será meu retomo.”
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
Aqueles aos quais concedemos o Livro enchem-se de júbilio pelo que te foi revelado. Entre os grupos (de pessoas) há alguns que negam uma parte dele. Dize: Tem-me sido ordenado adorar a Deus e não Lhe atribuir parceiros; só a Ele imploro, e para Ele será meu retorno!
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
Aqueles a quem revelamos o Livro regozijam-se pelo que foi baixado sobre ti, mas as facções negam parte dele. Dize: “Foi-me ordenado que adorasse Deus e não Lhe associasse ninguém. Para Ele apelo. E para Ele regressarei. ”
(Mansour Challita, 1970)
E aqueles a quem Nós demos o Livro regozijam-se com o que te têm sido revelado. E há alguns dos diferentes partidos que negam uma pane disso. Dizei: ‘A mim apenas me é ordenado que adore Allah c não estabeleça iguais a Ele. A Ele eu me dirijo, e para Ele é o meu regresso’.
(Iqbal Najam, 1988)
Ar Ra’d 13/36