Fatir 35/11
E Allah criou-vos de pó; em seguida, de gota seminal; depois, fez-vos casais. E nenhuma varoa concebe, nem dá à luz senão com Sua ciência. E não se prolonga a vida de longevo algum nem se lhe diminui a idade, sem que isso esteja num Livro. Por certo, isso, para Allah, é fácil.
Dr. Helmi Nasr, 2015
E Deus vos criou do pó; então¹ de esperma; depois vos dividiu em pares. E nenhuma fêmea concebe ou gera sem o Seu conhecimento. Não se prolonga, nem se abrevia a vida de ninguém, sem que isso esteja registrado no Livro, porque isso é fácil a Deus.
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ “Então”, nesta e na cláusula seguinte, refere-se, não aos estágios do tempo, mas aos estágios do argumento. É quase equivalente a “ainda mais”, “também” e “em adição”.
Deus vos criou de barro, depois de esperma. E formou-vos em casais. Nenhuma fêmea concebe ou gera sem Seu conhecimento. E ninguém atinge uma idade avançada, e ninguém tem a vida abreviada, senão de acordo com o Livro. Isso, para Deus, é fácil.
Mansour Challita, 1970
E Allah criou-vos do pó, depois de uma gota de esperma, depois Ele vos fez em pares. E nenhuma fêmea concebe, ou dá uma criança à luz sem Seu conhecimento. E ninguém cuja vida é prolongada tem a vida prolongada, nem coisa alguma é diminuída da sua vida, sem que isso seja registrado em um Livro, Isso sem dúvida é fácil para Allah.
Iqbal Najam, 1988
Fatir 35/11