Ibrahim 14/10
..
(Fundação Suleymaniye)
قَالَتْ رُسُلُهُمْ اَفِي اللّٰهِ شَكٌّ فَاطِرِ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ اِلٰٓى اَجَلٍ مُسَمًّىۜ قَالُٓوا اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَاۜ تُر۪يدُونَ اَنْ تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ اٰبَٓاؤُ۬نَا فَأْتُونَا بِسُلْطَانٍ مُب۪ينٍ
Ibrahim 14/10
Seus Mensageiros disseram: “Há dúvida acerca de Allah, O Criador dos céus e da terra, Que vos convoca para perdoar-vos parte dos delitos e para conceder-vos prazo, até um termo designado?” Eles1 disseram: “Vós não sois senão mortais como nós; desejais afastar-nos do que nossos pais adoravam. Então, fazei-nos vir evidente comprovação!”
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
Seus mensageiros retrucaram: Existe, acaso, alguma dúvida acerca de Deus, Criador dos céus e da terra? É Ele que vos convoca para perdoar-vos os pecados, e vos tolera até ao término prefixado! Responderam: Vós não sois senão uns mortais, como nós; quereis afastar-nos do que adoravam os nossos pais? Apresentai-nos, pois, uma autoridade evidente!
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
Seus Mensageiros perguntaram: “Existe dúvida a respeito de Deus, o criador dos céus e da terra? Chama-vos para perdoar-vos os pecados e adiar-vos até-o termo predeterminado.” Responderam: “Vós não passais de mortais como nós. Pretendeis afastar-nos do que nossos pais adoravam? Trazei-nos uma prova evidente.”
(Mansour Challita, 1970)
Os seus Mensageiros disse ‘Estais vós em dúvida no que respeita a Allah, Arquiteto dos céus e da terra? Ele chama-vos para que Ele possa perdoar os vossos pecados, e conceder- vos folga até um termo indicado’. Eles disseram. ‘Vós nada mais sois do que homens como nós próprios; vós desejais desviar-nos daquilo que nossos pais costumavam adorar. Trazei-nos, então, alguma clara prova’.
(Iqbal Najam, 1988)
Ibrahim 14/10
- Eles: os idólatras. ↩︎