Ibrahim 14/11

..
قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ اِنْ نَحْنُ اِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَمُنُّ عَلٰى مَنْ يَشَٓاءُ مِنْ عِبَادِه۪ۜ وَمَا كَانَ لَنَٓا اَنْ نَأْتِيَكُمْ بِسُلْطَانٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِۜ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
Ibrahim 14/11

(Fundação Suleymaniye)

Seus Mensageiros disseram- lhes: “Certamente, não somos senão mortais como vós, mas Allah faz mercê a quem quer, entre Seus servos. E não é admissível que vos façamos chegar uma comprovação senão com a permissão de Allah. E que os crentes, então, confiem, em Allah.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)


Seus mensageiros lhes asseveraram: Não somos mais do que mortais como vós; porém, Deus agracia quem Lhe apraz, dentre Seus servos, e ser-nos-ia impossível apresentar-vos uma autoridade, a não ser com a anuência de Deus. Que os fiéis se encomendem a Deus!
(Prof. Samir El Hayek, 1974)


Disseram os Mensageiros: “Sim, somos mortais como vós. Deus, porém, favorece quem Lhe apraz entre Seus servos. Não nos pertence trazer-vos provas senão com a permissão de Deus. Que os crentes depositem sua confiança em Deus.
(Mansour Challita, 1970)


Os seus Mensageiros disseram-lhes, ‘Na verdade nós somos apenas homens como vós próprios, mas Allah concede favor a quem quer que seja que Ele queira dentre os Seus servos. E a nós não nos compete trazer-vos uma prova a não ser por ordem de Allah. E em Allah apenas deverão os crentes depositar a sua confiança.
(Iqbal Najam, 1988)


Ibrahim 14/11

14- Ibrahim

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

Ibrahim 14/11

Ibrahim 14/11

..
قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ اِنْ نَحْنُ اِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَمُنُّ عَلٰى مَنْ يَشَٓاءُ مِنْ عِبَادِه۪ۜ وَمَا كَانَ لَنَٓا اَنْ نَأْتِيَكُمْ بِسُلْطَانٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِۜ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
Ibrahim 14/11

(Fundação Suleymaniye)

Seus Mensageiros disseram- lhes: “Certamente, não somos senão mortais como vós, mas Allah faz mercê a quem quer, entre Seus servos. E não é admissível que vos façamos chegar uma comprovação senão com a permissão de Allah. E que os crentes, então, confiem, em Allah.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)


Seus mensageiros lhes asseveraram: Não somos mais do que mortais como vós; porém, Deus agracia quem Lhe apraz, dentre Seus servos, e ser-nos-ia impossível apresentar-vos uma autoridade, a não ser com a anuência de Deus. Que os fiéis se encomendem a Deus!
(Prof. Samir El Hayek, 1974)


Disseram os Mensageiros: “Sim, somos mortais como vós. Deus, porém, favorece quem Lhe apraz entre Seus servos. Não nos pertence trazer-vos provas senão com a permissão de Deus. Que os crentes depositem sua confiança em Deus.
(Mansour Challita, 1970)


Os seus Mensageiros disseram-lhes, ‘Na verdade nós somos apenas homens como vós próprios, mas Allah concede favor a quem quer que seja que Ele queira dentre os Seus servos. E a nós não nos compete trazer-vos uma prova a não ser por ordem de Allah. E em Allah apenas deverão os crentes depositar a sua confiança.
(Iqbal Najam, 1988)


Ibrahim 14/11

14- Ibrahim

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52