Ibrahim 14/48

..
يَوْمَ تُبَدَّلُ الْاَرْضُ غَيْرَ الْاَرْضِ وَالسَّمٰوَاتُ وَبَرَزُوا لِلّٰهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ
Ibrahim 14/48

(Fundação Suleymaniye)

Um dia, a terra será trocada por outra terra, e, também, os céus. E expor-seão eles a Allah, O Único, O Dominador
(Dr. Helmi Nasr, 2015)


No dia em que a terra for trocada por outra (coisa) que não seja terra1, como também os céus, quando os homens comparecerem ante Deus, Único, Irresistível,
(Prof. Samir El Hayek, 1974)


No dia em que a terra for substituída por algo que não é a terra, c os céus por algo que não é os céus, e os homens comparecerem ante Deus, o Único, o Dominador,
(Mansour Challita, 1970)


No dia em que esta terra será mudada em outra terra, e os céus também: e eles todos aparecerão perante Allah, o Único, o Supremo;
(Iqbal Najam, 1988)


Ibrahim 14/48

  1. A expressão “trocada por outra, como também os céus”, refere-se à completa mudança de condições, no final, das coisas como as conhecemos agora, para que tão-somente possamos ter o novo mundo, o qual é-nos descrito por meio de símbolos e metáforas nos versículos seguintes; e ao mundo espiritual das mudanças de valores, mesmo com o passar do tempo, para que o julgamento do homem comece gradativamente a surtir efeito, mesmo enquanto ele se encontre extremamente no mundo de fenômenos; porque, em seu ser interior, ele estará experimentando os efeitos, bons ou maus, da sua conduta na terra. No último caso, também, a sua experiência mística somente pode ser descrita por símbolos. ↩︎
14- Ibrahim

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

Ibrahim 14/48

Ibrahim 14/48

..
يَوْمَ تُبَدَّلُ الْاَرْضُ غَيْرَ الْاَرْضِ وَالسَّمٰوَاتُ وَبَرَزُوا لِلّٰهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ
Ibrahim 14/48

(Fundação Suleymaniye)

Um dia, a terra será trocada por outra terra, e, também, os céus. E expor-seão eles a Allah, O Único, O Dominador
(Dr. Helmi Nasr, 2015)


No dia em que a terra for trocada por outra (coisa) que não seja terra1, como também os céus, quando os homens comparecerem ante Deus, Único, Irresistível,
(Prof. Samir El Hayek, 1974)


No dia em que a terra for substituída por algo que não é a terra, c os céus por algo que não é os céus, e os homens comparecerem ante Deus, o Único, o Dominador,
(Mansour Challita, 1970)


No dia em que esta terra será mudada em outra terra, e os céus também: e eles todos aparecerão perante Allah, o Único, o Supremo;
(Iqbal Najam, 1988)


Ibrahim 14/48

  1. A expressão “trocada por outra, como também os céus”, refere-se à completa mudança de condições, no final, das coisas como as conhecemos agora, para que tão-somente possamos ter o novo mundo, o qual é-nos descrito por meio de símbolos e metáforas nos versículos seguintes; e ao mundo espiritual das mudanças de valores, mesmo com o passar do tempo, para que o julgamento do homem comece gradativamente a surtir efeito, mesmo enquanto ele se encontre extremamente no mundo de fenômenos; porque, em seu ser interior, ele estará experimentando os efeitos, bons ou maus, da sua conduta na terra. No último caso, também, a sua experiência mística somente pode ser descrita por símbolos. ↩︎
14- Ibrahim

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52