Muhammad 47/31

Muhammad 47/31

E, certamente, por-vos-emos à prova, até saber dos lutadores, dentre vós, e dos perseverantes e até provar vossas notícias.¹

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ Ou seja, “até termos conhecimento de atos de obediência ou desobediência, de vossa parte, quanto ao combate”.

Sabei que vos provaremos, para certificar-Nos de quem são os combatentes e perseverantes, dentre vós, e para provarmos a vossa reputação.

Prof. Samir El Hayek, 1974

Na verdade, Nós havemos de experimentar-vos até conhecermos os que lutam pela causa de Deus e os que perseveram e até verificarmos vossos registros.

Mansour Challita, 1970

E Nós sem dúvida vos experimentaremos até que entre vós distingamos os que se esforçam a valer pela causa de Deus e são constantes. E Nós verificaremos públicos vossa reputação.

Iqbal Najam, 1988

وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتّٰى نَعْلَمَ الْمُجَاهِد۪ينَ مِنْكُمْ وَالصَّابِر۪ينَۙ وَنَبْلُوَ۬ا اَخْبَارَكُمْ

Muhammad 47/31

Alcorão 47/31