Muhammad 47/4
Então, quando deparardes, em combate, os que renegam a Fé, golpeai-lhes os pescoços, até quando os dizimardes, então, acorrentai-os firmemente.¹ Depois, ou fazer- Ihes mercê² ou aceitar-lhes resgate, até que a guerra deponha³ seus fardos. Essa é a determinação. E, se Allah quisesse, defender-Se-ia⁴ deles, mas Ele vos ordenou a guerra, para pôr-vos à prova, uns com outros. E aos que são mortos, no caminho de Allah, Ele não lhes fará sumir as boas obras:acei
Dr. Helmi Nasr, 2015
¹ Os: os que escaparam à morte.
² Ou seja, outorgar-lhes a liberdade, sem resgate.
³ Ou seja, até que as armas sejam depostas, ou até que reine a paz.
⁴ Se Deus quisesse, triunfaria sobre eles, sem necessidade do combate, enviando-Ihes um castigo fulminante.
E quando vos enfrentardes com os incrédulos,¹ (em batalha), golpeai-lhes os pescoços, até que os tenhais dominado,² e tomai (os sobreviventes) como prisioneiros. Libertai-os, então, por generosidade ou mediante resgate,³ quando a guerra tiver terminado. Tal é a ordem. E se Deus quisesse, Ele mesmo ter-Se-ia livrado deles; porém, (facultou-vos a guerra) para que vos provásseis mutuamente. Quanto àqueles que foram mortos pela causa de Deus,⁴ Ele jamais desmerecerá as suas obras.
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Uma vez a luta iniciada, participai dela como todo o vigor e desferi os vossos golpes nos pontos mais vitais. Não podeis manipular a guerra com luvas de pelica.
² No primeiro ataque haverá, necessariamente, grandes perdas de vidas; mas quando o inimigo estiver completamente batido, não mais estando apto a investir contra a verdade, firmes arranjos devem ser efetuados, para colocá-lo sob controle. Comparar com o versículo 67 da 8ª Surata.
³ Quando o inimigo estiver sob controle, a libertação dos prisioneiros, com ou sem resgate, é recomendada.
⁴ Há duas alternativas de leitura: Cátalu (lutaram) e cútilu (foram mortos). O significado da primeira alternativa é mais amplo e inclui a Segunda. Traduzimo-la de acordo com a segunda alternativa, baseados no texto da edição egípcia de Alazhar.
Quando, no campo da batalha, enfrentardes os que descreem, golpeai-os no pescoço. Depois, quando os tiverdes prostrado, apertai os grilhões. Depois, outorgai-lhes a liberdade ou exigi deles um resgate até que a guerra descarregue seus fardos. Se Deus quisesse, Ele mesmo os teria derrotado. Mas Ele assim determinou para vos provar uns pelos outros. E não deixará perder-se o mérito dos que morrerem por Sua causa.
Mansour Challita, 1970
E quando vos encontreis em batalhavam os que descreem, esmagai-lhes o pescoço; e quando assim os tiverdes derrotado, amarrai as cadeias do cativeiro. Então, depois disso, ou perdão ou resgate até que o peso da guerra afrouxe. Essa é a ordenança. E se a Allah tivesse aprazido, Ele Próprio os podia ter castigado, mas Ele quis que Lhe fosse possível experimentar alguns de vós por meio dos outros. E os que são mortos no caminho de Allah —Ele nunca tornará os seus trabalhos vãos.
Iqbal Najam, 1988
Alcorão 47/4