Taha 20/134

Taha 20/134

E, se Nós os houvéssemos aniquilado com um castigo, antes dele,¹ haveriam dito: “Senhor nosso! Que nos houvesses enviado um Mensageiro: então, haveríamos seguido Teus sinais, antes que nos envilecêssemos e nos ignominiássemos.”

(Dr. Helmi Nasr, 2015)

¹ Antes dele: antes da vinda do Profeta Muhammad.

Mas, se os houvéssemos fulminado com um castigo, antes disso, teriam dito: Ó Senhor nosso, por que não nos enviaste um mensageiro, a fim de seguirmos os Teus versículos, entes de nos humilharmos e nos aviltarmos?

(Prof. Samir El Hayek, 1974)

Se os tivéssemos castigado e aniquilado antes da vinda do Mensageiro, teriam dito: “Senhor, por que não nos enviaste um Mensageiro? Teríamos seguido Teus sinais em vez de sermos humilhados e envergonhados.”

(Mansour Challita, 1970)

E se Nós os tivéssemos destruído com um castigo antes da sua vinda, eles sem dúvida teriam dito, “Nosso Senhor, porque motivo é que Tu nos não enviaste um Mensageiro para que nós pudéssemos ter seguido os Teus mandamentos antes de nós sermos humilhados e desonrados?”

(Iqbal Najam, 1988)

وَلَوْ اَنَّٓا اَهْلَكْنَاهُمْ بِعَذَابٍ مِنْ قَبْلِه۪ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَٓا اَرْسَلْتَ اِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ اٰيَاتِكَ مِنْ قَبْلِ اَنْ نَذِلَّ وَنَخْزٰى

Taha 20/134