Yunus 10/54
..
(Fundação Suleymaniye)
وَلَوْ اَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِي الْاَرْضِ لَافْتَدَتْ بِه۪ۜ وَاَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَاَوُا الْعَذَابَۚ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Yunus 10/54
E, se cada alma injusta tivesse o que há na terra, ela resgatar-se- ia, com isso. E eles guardarão Segredo ¹ do arrependimento, quando virem o castigo, e arbitrar- se-á, entre eles, com equidade, e eles não sofrerão injustiça.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
¹ Ou seja, os idólatras se arrependerão, em segredo.
Se todo o ser iníquo possuísse tudo quanto existe na terra, tudo daria para a sua redenção. Sentirão o arrependimento quando virem o castigo. Então serão julgados eqüitativamente e não serão injustiçados.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
Naquele dia, qualquer prevaricador, se possuísse tudo quanto existe na terra, o daria para resgatar-se. Sentirão o arrependimento quando virem o castigo. E serão julgados eqüitativamente, e ninguém será lesado.
(Mansour Challita, 1970)
E se cada alma que faz o mal possuísse tudo o que há na terra, isso mesmo sem dúvida oferecería como resgate por isso. E eles esconderão o seu remorso, quando virem o castigo. E sentença será entre eles dada com equidade e não serão lesados.
(Iqbal Najam, 1988)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
Yunus 10/54