Al An’am 6/28

Al An’am 6/28

De fato, o que eles ocultavam anteriormente é revelado.¹ ² Porém, se forem devolvidos, voltarão às proibições que lhes foram impostas. Porque eles são mentirosos.

(Fundação Suleymaniye)
[¹] /sua fé

[²] Aqueles que irão para o inferno são aqueles que descrem depois de crer.

“No dia em que certos rostos resplandecerão e outros enegrecerão. Se diz o seguinte, àqueles, cujos rostos enegrecerem: “Tornastes incrédulos depois de terdes crido, não é?” Experimentai então, o castigo pelo que tornastes incrédulos. (Ál Imran 3/106)”

Kufr significa cobrir, kafir (incrédulo) significa cobertor. Não há quem não saiba que Deus é o dono e criador de tudo e que as regras que ele estabeleceu devem ser seguidas. Se o estilo de vida de uma pessoa começa a contradizer essas regras, torna-se difícil cumpri-las e ela começa a ignorá-las. Essas pessoas pensam que a fé que cobrem é autossuficiente, mas não podem se submeter totalmente a Deus (Al Hijr 15/2-3).

Mas mostrar-se-lhes-á o que, antes, escondiam; e, se os houvessem levado à vida terrena, haveriam reincidido no de que foram coibidos. E, por certo, eles são mentirosos.

(Dr. Helmi Nasr, 2015)

Porém, aparecer-lhes-á tudo quanto anteriormente tinham ocultado; no entanto, ainda que fossem devolvidos (à vida terrena), certamente reincidiriam em lançar mão de tudo quanto lhes foi vedado, porque são mentirosos[¹].

(Prof. Samir El Hayek, 1974)
[¹] Sua falsidade não é devida à carência de conhecimentos, mas à sua perversidade e egoísmo. Por isso, nem seu entendimento, nem seus ouvidos, nem seus olhos fazem adequadamente o seu trabalho. Eles distorcem tudo o que vêem, ouvem, o que lhes é ensinado, resultando que se aprofundam cada vez mais no lodo. A trapaça que costumam praticar sobre outras pessoas estará presente perante o Trono do Julgamento, sendo que ela aparecerá claramente perante os seus próprios olhos.

Assim terão visto o que procuram ocultar. Mas se fossem devolvidos à terra, cometeriam de novo o que lhes fora proibido. São mentirosos.

(Mansour Challita, 1970)

De modo nenhum, o que eles antes costumavam esconder tornou-se-lhes agora claro. E se eles fossem mandados embora por certo voltariam àquilo que estão proibidos. E sem dúvida eles são mentirosos

(Iqbal Najam, 1988)

بَلْ بَدَا لَهُمْ مَا كَانُوا يُخْفُونَ مِنْ قَبْلُۜ وَلَوْ رُدُّوا لَعَادُوا لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَاِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

Al An’am 6/28

Alcorão 6/28