Al Anbiya 21/43

Al Anbiya 21/43

Ou têm eles deuses que os defendam, além de Nós? Mas estes não podem socorrer-se a si mesmos nem serão acompanhados por Nós.

Dr. Helmi Nasr, 2015

Ou têm, acaso, divindades que os defendem de Nós? Não podem sequer socorrer a si mesmos, nem estarão a salvo e Nós!

Prof. Samir El Hayek, 1974

Ou possuem deuses capazes de defendê-los contra Nós? Esses são incapazes de defender-se a si mesmos. E não estão a salvo de Nós.

Mansour Challita, 1970

Tem eles deuses que os podem proteger sem Nós? Eles não se podem ajudar a si próprios, nem eles recebem ajuda alguma da Nossa parte.

Iqbal Najam, 1988

اَمْ لَهُمْ اٰلِهَةٌ تَمْنَعُهُمْ مِنْ دُونِنَاۜ لَا يَسْتَط۪يعُونَ نَصْرَ اَنْفُسِهِمْ وَلَا هُمْ مِنَّا يُصْحَبُونَ

Al Anbiya 21/43