Al Anbiya 21/47
E Nós poremos as balanças equitativas para o Dia da Ressurreição; então, nenhuma alma sofrerá nada de injustiça. E, se houver ação do peso de um grão de mostarda ¹ fá-la-emos vir à balança. E bastamos Nós por Ajustador de contas.
Dr. Helmi Nasr, 2015
¹ Mostarda: designação que abrange diversas plantas crucíferas, cujas sementes ou grãos são tão diminutos que não alcançam 1 miligrama de peso. Daí a comparação, existente no versículo, quando nem o menor e mais insignificante ato humano escapará à justiça divina, no Dia do Juízo.
E instalaremos as balanças da justiça para o Dia da Ressurreição. Nenhuma alma será defraudada no mínimo que seja; mesmo se for do peso de um grão de mostarda, tê-lo-emos em conta. Bastamos Nós por cômputo.¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ O literalismo de George Sale excedeu-se aqui; ele traduz: “…e haverá suficiente prestação de contas junto a Nós!” O que isso quer dizer é que quando há prestação de contas junto a Deus, o Seu cômputo é perfeito; não há falha nele, como acontece com os contadores terrenos, que requerem o auxílio de outras pessoas em alguns assuntos de contabilidade que eles não entendem, por carecerem de conhecimento daquele departamento particular como qual estão tratando. O conhecimento de Deus é perfeito, e portanto Sua justiça é também perfeita porque ele não deixará de levar em conta as coisas mais intangíveis, as quais determinam a conduta e o caráter. Ver a nota anterior. Não há contradição alguma entre isto e o que dizem os versículos 104-105 da 18ª Surata, onde se lê que os homens de obras vãs, de feitos superficiais e hipócritas, não terão peso algum, relacionado com, seus feitos. Em verdade, os dois casos se correspondem.
Instalaremos balanças certas para o dia da Ressurreição, e nenhuma alma será lesada, fosse do peso de um grão de mostarda. Basta dizer que seremos Nós os contadores.
Mansour Challita, 1970
E Nós estabeleceremos exatas balanças de justiça para o Dia da Ressurreição de modo que nenhuma alma será lesada em coisa alguma. É mesmo que fosse o peso de um grão de semente de mostarda, Nós o produziriamos. E suficiente Nós somos como contadores.
Iqbal Najam, 1988