Al Anbiya 21/70

E desejaram armar-lhe insídias; então, fizemo-los os mais perdedores.

Dr. Helmi Nasr, 2015

Intentaram conspirar contra ele, porém, fizemo-los perdedores.

Prof. Samir El Hayek, 1974

Quiseram perdè-lo com um ardil, e fizemos deles os maiores perdedores.

Mansour Challita, 1970

E eles desejaram fazer-lhe mal, mas Nós fizemo-los os que mais têm a perder.

Iqbal Najam, 1988

وَاَرَادُوا بِه۪ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْاَخْسَر۪ينَۚ

Al Anbiya 21/70

Al Anbiya 21/70

Al Anbiya 21/70

E desejaram armar-lhe insídias; então, fizemo-los os mais perdedores.

Dr. Helmi Nasr, 2015

Intentaram conspirar contra ele, porém, fizemo-los perdedores.

Prof. Samir El Hayek, 1974

Quiseram perdè-lo com um ardil, e fizemos deles os maiores perdedores.

Mansour Challita, 1970

E eles desejaram fazer-lhe mal, mas Nós fizemo-los os que mais têm a perder.

Iqbal Najam, 1988

وَاَرَادُوا بِه۪ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْاَخْسَر۪ينَۚ

Al Anbiya 21/70