Al Anbiya 21/77

E socorremo-lo, contra o povo que desmentira Nossos sinais. Por certo, eram um povo atreito ao mal. Então, afogamo-los a todos.

Dr. Helmi Nasr, 2015

E o socorremos contra o povo que desmentia os Nossos versículos, porquanto era um povo vil; eis que os afogamos a todos!

Prof. Samir El Hayek, 1974

E socorremo-lo contra aqueles que desmentiam Nossos sinais. Eram mesmo um povo de perversos. Afogamo-los todos.

Mansour Challita, 1970

E Nós ajudámo-lo contra o povo que rejeitou os Nossos Sinais. Eles eram sem dúvida um povo malvado; de modo que Nós afogámo­-los a todos.

Iqbal Najam, 1988

وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذ۪ينَ كَذَّبُوا بِاٰيَاتِنَاۜ اِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاَغْرَقْنَاهُمْ اَجْمَع۪ينَ

Al Anbiya 21/77

Alcorão 21/77

Al Anbiya 21/77

Al Anbiya 21/77

E socorremo-lo, contra o povo que desmentira Nossos sinais. Por certo, eram um povo atreito ao mal. Então, afogamo-los a todos.

Dr. Helmi Nasr, 2015

E o socorremos contra o povo que desmentia os Nossos versículos, porquanto era um povo vil; eis que os afogamos a todos!

Prof. Samir El Hayek, 1974

E socorremo-lo contra aqueles que desmentiam Nossos sinais. Eram mesmo um povo de perversos. Afogamo-los todos.

Mansour Challita, 1970

E Nós ajudámo-lo contra o povo que rejeitou os Nossos Sinais. Eles eram sem dúvida um povo malvado; de modo que Nós afogámo­-los a todos.

Iqbal Najam, 1988

وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذ۪ينَ كَذَّبُوا بِاٰيَاتِنَاۜ اِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاَغْرَقْنَاهُمْ اَجْمَع۪ينَ

Al Anbiya 21/77

Alcorão 21/77