Al Anfal 8/15
..
(Fundação Suleymaniye)
يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُٓوا اِذَا لَق۪يتُمُ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمُ الْاَدْبَارَۚ
Al Anfal 8/15
Ó vós que credes! Quando deparardes com os que renegam a Fé, em marcha, não lhes volteis as costas.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
Ó fiéis, quando enfrentardes (em batalha)[¹] os incrédulos, não lhes volteis as costas.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
[¹] As leis que regem os combates espirituais são exatamente iguais àquelas impostas pela virtude e disciplina militares. Enfrentai o vosso inimigo franca e diretamente; não afoita e atabalhoadamente, mas depois dos devidos preparos. O verbo zahfan, no texto (enfrentardes), implica em um proceder lento e bem planejado para com um exército hostil. Uma vez em combate, ide até o fim; não há lugar para pensamentos outros. Morte ou vitória deverá ser o lema de todo o soldado; poderá haver morte para ele, individualmente, mas se ele tiver fé, haverá triunfo para a sua causa, em ambos os casos. Duas exceções são reconhecidas: recuar para melhor saltar para a frente, ou enganar o inimigo, por meio de retiradas estratégicas; se um indivíduo ou um destacamento estiver, pelas circunstâncias da batalha, isolado de sua força, poderá recuar até ela, a fim de dar prosseguimento à batalha. Não há virtude alguma no mero combate solitário. Cada indivíduo deverá usar a sua vida e os seus recursos, da melhor maneira possível, pela causa comum.
Ó vós que credes, quando encontrardes os descrentes prontos para a guerra, não lhes volteis as costas.
(Mansour Challita, 1970)
Oh vós que credes, quando encontrardes os que descreem, avançando em força, não lhes voltai as vossas costas.
(Iqbal Najam, 1988)
8- Al Anfal
Al Anfal 8/15