Al Anfal 8/26

Al Anfal 8/26

..
وَاذْكُرُٓوا اِذْ اَنْتُمْ قَل۪يلٌ مُسْتَضْعَفُونَ فِي الْاَرْضِ تَخَافُونَ اَنْ يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَاٰوٰيكُمْ وَاَيَّدَكُمْ بِنَصْرِه۪ وَرَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Al Anfal 8/26

(Fundação Suleymaniye)

E lembrai-vos de quando éreis poucos, indefesos na terra[¹] temendo que os adversários[²] vos arrebatassem. Então, Ele vos abrigou[³] e vos amparou com Seu socorro e vos deu sustento das cousas benignas, para serdes agradecidos.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)

[¹] Na terra: em Makkah.
[²] Ou seja, os inimigos; isto é, os opositores à nova religião.
[³] Em AI Madinah.

E recordai-vos de quando (na vossa metrópole, Makka), éreis um punhado de subjugados; e temíeis que os homens (incrédulos) vos saqueassem; e Ele vos agraciou com todo bem, para que Lhe agradecêsseis.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)


E lembrai-vos do tempo em que éreis poucos e humilhados na terra, temendo serem capturados. Ele então vos deu asilo e vos fortificou com Seu socorro e vos outorgou as boas coisas. Por que não agradeceis?
(Mansour Challita, 1970)


E lembrai-vos de quando vós éreis poucos e considerados como fracos na terra, e tinheis receio de que o povo vos arrebatasse; mas ele abrigou-vos e fortaleceu-vos com o Seu auxílio e proveu-vos de coisas boas para que vós pudésseis ser gratos.
(Iqbal Najam, 1988)

8- Al Anfal
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

Al Anfal 8/26