Al A’raf 7/105

Al A’raf 7/105


“Impende-me não dizer de Allah senão a verdade. Com efeito, cheguei-vos com uma evidência de vosso Senhor; então, envia comigo os filhos de Israel.”

(Dr. Helmi Nasr, 2015)

Justo é que eu não diga, a respeito de Deus, mais do eu a verdade. Sem dúvida que vos trago uma evidência do vosso Senhor.¹ Permiti, portanto, que os israelitas partam comigo.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)
[¹] Note-se que Moisés, ao tratar com o Faraó e com os egípcios, não dizia que a sua missão provinha do seu Deus ou do Deus do seu povo, mas sim do "vosso Senhor", do "Senhor do Universo". E sua missão não era apenas para o seu povo: "Eu venho a vós (povo egípcio), da parte do vosso Senhor".

Cumpre-me dizer sobre Deus somente a verdade. Trouxe-vos uma prova de vosso Senhor. Permiti, pois, que os filhos de Israel partam comigo.”

(Mansour Challita, 1970)

‘Não é próprio que eu dissesse coisa alguma de Deus a não ser a verdade. Eu vim a vós com uma claro Sinal da parte do vosso Senhor: por isso deixai que os filhos de Israel venham comigo’.

(Iqbal Najam, 1988)

حَق۪يقٌ عَلٰٓى اَنْ لَٓا اَقُولَ عَلَى اللّٰهِ اِلَّا الْحَقَّۜ قَدْ جِئْتُكُمْ بِبَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ فَاَرْسِلْ مَعِيَ بَن۪ٓي اِسْرَٓاء۪يلَۜ

Al A’raf 7/105

Alcorão 7/105

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206