Al A’raf 7/131
..
(Fundação Suleymaniye)
فَاِذَا جَٓاءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُوا لَنَا هٰذِه۪ۚ وَاِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُوا بِمُوسٰى وَمَنْ مَعَهُۜ اَلَٓا اِنَّمَا طَٓائِرُهُمْ عِنْدَ اللّٰهِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Al A’raf 7/131
Então, quando o bem lhes chegava, diziam: “Isso se deve a nós[¹].” E, se um mal os alcançava, pressentiam mau agouro por causa de Moisés e dos que estavam com ele. Ora, seu agouro é junto de Allah, mas a maioria deles não sabe.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
[¹] Ou seja, "por nossos méritos".
Porém, quando lhes chegava a prosperidade, diziam: Isto é por nós! Por outra, quando lhes ocorria uma desgraça, atribuíram-na ao mau augúrio de Moisés e daqueles que com ele estavam. Qual! Em verdade, o seu mau augúrio está com Deus. Porém, a sua maioria o ignora.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
Quando lhes chegava a prosperidade, diziam: “Ela é nossa.” E quando alguma infelicidade os atingia, atribuíam-na ao mau augúrio de Moisés e de seus companheiros. Na verdade, o seu augúrio estava com Deus. Mas a maioria deles não o sabiam.
(Mansour Challita, 1970)
Mas quando lhes veio alguma coisa boa, eles disseram. ‘Isto é para nós’. E se alguma coisa má lhes acontecia, eles atribuíam a má fortuna a Moisés e aos que estavam com ele. Agora, por certo, a da sua má fortuna está com Allah. Mas a maior parte deles não sabe.
(Iqbal Najam, 1988)
Al A’raf 7/131