Al A’raf 7/47

Al A’raf 7/47


E, quando suas vistas se voltarem em direção aos companheiros do Fogo, dirão: “Senhor nosso! Não nos faça estar com o povo injusto.”

(Dr. Helmi Nasr, 2015)

Mas, quando seus olhares¹ se voltarem para os condenados ao inferno, dirão: Ó Senhor nosso, não nos juntes com os iníquos.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)
[¹] Na expressão “seus olhares”, de acordo com a interpretação (2) da nota anterior, o pronome “seus” referir-se-ia às pessoas cujos destinos não estão ainda decididos, sendo que as exclamações são suas; segundo as interpretações (1) e (3) da mesma nota, “seus” referir-se-ia aos que em conjunto compartilham do Jardim, e que estariam conscientes da terrível natureza do inferno, e expressariam o seus horror quanto a ele. Nós preferimos esta última interpretação. Então, a menção dos “habitantes dos cimos”, com suas exclamações, no versículo 48, aparece naturalmente, como uma espécie diferente de fala, procedente de diferentes espécies de homens.


E quando seus olhares se voltarem para os moradores do Fogo, dirão: “Senhor, não nos relegues à companhia dos prevaricadores. Es o mais misericordioso dos misericordiosos.”

(Mansour Challita, 1970)

E quando os seus olhos estão voltados para o povo do Fogo, eles dirão. ‘Nosso Senhor, não nos ponhas com o povo injusto’,

(Iqbal Najam, 1988)

وَاِذَا صُرِفَتْ اَبْصَارُهُمْ تِلْقَٓاءَ اَصْحَابِ النَّارِۙ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِم۪ينَ۟

Al A’raf 7/47

Alcorão 7/47

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206