Al A’raf 7/48
..
(Fundação Suleymaniye)
وَنَادٰٓى اَصْحَابُ الْاَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُمْ بِس۪يمٰيهُمْ قَالُوا مَٓا اَغْنٰى عَنْكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ
Al A’raf 7/48
E os companheiros[¹] de Al’Aᶜrãf bradarão a uns homens, que reconhecerão por seu semblante. Dirão: “De que vos valeu vosso juntar de riquezas e vossa soberba?
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
[¹] São várias as opiniões acerca destes companheiros de Al AcRãf. Há quem os relacione a anjos, e, outros, a mensageiros; outros, ainda, a indivíduos cujas boas e más ações se equilibram. Entretanto, na verdade, não podem ser anjos, já que, no versículo 46 desta mesma sura, são chamados de homens, termo que não se aplica aos anjos. A opinião mais credenciada é a de que eles representam o escol da humanidade e as testemunhas das nações, junto às quais se constituem profetas e mensageiros.
Os habitantes dos cimos gritarão a uns homens, os quais reconhecerão por suas fisionomias: De que vos serviram os vossos tesouros e a vossa soberbia?
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
E os moradores das alturas interpetarão os que reconhecerem entre os condenados: “De que vos serviram vossa força e vossas riquezas e vosso orgulho?
(Mansour Challita, 1970)
E os ocupantes dos lugares elevados bradarão aos homens a quem eles conhecerão pelas suas marcas, e dirão, “A vossa multidão de nada vos servirá, nem a vossa arrogância.
(Iqbal Najam, 1988)
Al A’raf 7/48