Al A’raf 7/84

Al A’raf 7/84

..
وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًاۜ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِم۪ينَ۟
Al A’raf 7/84

(Fundação Suleymaniye)

E fizemos cair sobre eles chuva[¹] então, olha como foi o fim dos criminosos!
(Dr. Helmi Nasr, 2015)

[¹] Tipo extraordinário de chuva, constituída de pedras de fogo.

E desencadeamos sobre eles uma tempestade[¹]. Repara, pois, qual foi o destino dos pecadores!
(Prof. Samir El Hayek, 1974)

[¹] A tempestade está explicitamente relatada (versículo 82 da 11ª Surata) como tendo sido de pedras. Nos versículos 73-74 da 15ª Surata é-nos dito que houve uma terrível detonação ou estrondo (saihat), em adição à chuva de pedras. Comparando com estas passagens ou com a passagem bíblica (Gênesis, 19:24 — ver nota do versículo 80, acima), nós julgamos que a tempestade foi "uma chuva de enxofre".

E aniquilamos os demais sob uma chuva de pedras. Medita sobre o destino dos pecadores.
(Mansour Challita, 1970)


E Nós fizemos então cair sobre eles uma chuva. Vede agora qual foi o fim dos pecadores.
(Iqbal Najam, 1988)

7- Al A'raf
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206

Al A’raf 7/84