Al Baqarah 2/55
Certa vez, dissestes: “Ó Moisés! Não creremos em ti, até que vejamos Deus, declaradamente.” Então, o estrondo apanhou-vos, enquanto olháveis¹.
Fundação Suleymaniye
E lembrai-vos de quando dissestes: “Ó Moisés! Não creremos em ti, até que vejamos Allah, declaradamente.” Então, o raio apanhou-vos, enquanto olháveis.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
E de quando dissestes: Ó Moisés, não creremos em ti até que vejamos Deus claramente! E a centelha vos fulminou, enquanto olháveis.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
E quando dissestes a Moisés: “Não creremos em ti até vermos Deus face a face.” O raio, então, apanhou-vos enquanto olháveis.
(Mansour Challita, 1970)
E recordai quando vós dissestes; ‘Oh Moisés, nós de modo algum creremos em ti enquanto não virmos Allah cara a cara’; então fostes alcançados pelo raio, enquanto vós olháveis.
(Iqbal Najam, 1988)
Alcorão 2/55