Al Baqarah 2/9

Al Baqarah 2/9

Pretendem enganar ¹ Deus e os que creem, mas a ninguém mais enganam que a si próprios, sem se aperceberem disso.²

Fundação Suleymaniye
[¹] Khidã ‘(الخداع) mencionado no verso; significa desviar e enganar de maneira planejada (Mufradat).
[²] An Nissa 4/142.

Procuram enganar a Allah e aos que crêem, mas não enganam ¹ senão a si mesmos e não percebem.

Dr. Helmi Nasr, 2015

[¹] Referência ao procedimento ambíguo dos hipócritas que, por um lado, abraçaram o Islão, garantindo, com isso, seu status na sociedade; e por outro, ainda ostentavam a descrença, mantendo-se, assim, aliados aos inimigos da nova religião, o Islamismo.

Pretendem enganar Deus e os fiéis, quando só enganam a si mesmos, sem se aperceberem disso.

Prof. Samir El Hayek, 1974

Procuram enganar Deus e os crentes; mas não enganam senão a si mesmos, e não o percebem.

Mansour Challita, 1970

Eles enganariam Allah e os que crêem, mas a ninguém mais enganam que a si próprios; apenas eles não percebem.

Iqbal Najam, 1988

يُخَادِعُونَ اللّٰهَ وَالَّذ۪ينَ اٰمَنُواۚ وَمَا يَخْدَعُونَ اِلَّٓا اَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَۜ

Al Baqarah 2/9
2- Al Baqarah

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286