Al Furqan 25/22

Al Furqan 25/22

Um dia, quando eles virem os anjos, nesse dia, não haverá alvíssaras para os criminosos, e os anjos dirão: “É, terminantemente, vedado¹ ir para o Paraíso.”

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ É terminantemente vedado: traduz a expressão árabe hijran mahjuran. que os árabes repetiam, quando um deles se encontrava com temido inimigo, durante os meses sagrados. Sendo assim, o inimigo ficava impossibilitado de fazer-Ihe mal, já que era vedada a vingança, nessa época. No Dia do Juízo, os anjos responsáveis pelo castigo repetiram estas palavras para fazer saber aos renegadores da Fé a impossibilidade de se salvar do castigo.

No dia me que virem os anjos, nada haverá de alvissareiro para os pecadores, e (aqueles) lhe dirão: É uma barreira intransponível.

Prof. Samir El Hayek, 1974

No dia em que virem os anjos, não haverá boas novas para os pecadores e dirão: “Uma barragem obstrui nosso caminho.”

Mansour Challita, 1970

No dia em que eles virem os anjos, não haverá nesse dia boas novas para os culpados; e eles dirão: “Antes houvesse um grande bareira”.

Iqbal Najam, 1988

يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلٰٓئِكَةَ لَا بُشْرٰى يَوْمَئِذٍ لِلْمُجْرِم۪ينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَحْجُورًا

Al Furqan 25/22