Al Furqan 25/42

Al Furqan 25/42

“Por certo, ele quase nos descaminhara de nossos deuses, não houvéssemos sido perseverantes com o culto deles.” E saberão, quando virem o castigo, quem está mais descaminhado;

Dr. Helmi Nasr, 2015

Ele esteve a ponto de desviar-nos dos nossos deuses, e assim aconteceria, se não tivéssemos sido constantes com eles! Porém, logo saberão, quando virem o castigo, mormente quem estiver mais desencaminhado!

Prof. Samir El Hayek, 1974

Pouco faltou para que ele nos desviasse de nossos deuses, se não lhes tivéssemos ficado fiéis.” Breve saberão, quando virem o castigo, quem se desviou!

Mansour Challita, 1970

“Na verdade ele quase que nos tinha desencaminhado para fora dos nossos deuses, se nós a eles não tivéssemos adherido com fir­meza”. E eles saberão, quando virem o castigo, quem é que está mais desencaminhado.

Iqbal Najam, 1988

اِنْ كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ اٰلِهَتِنَا لَوْلَٓا اَنْ صَبَرْنَا عَلَيْهَاۜ وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ح۪ينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ اَضَلُّ سَب۪يلًا

Al Furqan 25/42